- venire
- 1. v.i.1) (a piedi) приходить; (con un mezzo) приезжать; (in aereo) прилетать; (arrivare) прибывать
sono venuti in macchina o a piedi? — они приехали на машине или пришли пешком?
veniamo in autobus (in macchina, in treno) — мы приедем на автобусе (на машине, поездом)
vieni con noi? — ты идёшь (едешь) с нами?
chi viene a prendere un caffè con me? — кто пойдёт со мной пить кофе?
è venuto a trovarmi un vecchio amico — меня навестил (ко мне ехал повидаться) старый друг
andare e venire — ходить туда и обратно (взад и вперёд)
venite dentro! — заходите в дом!
venite fuori, fa caldo! — выходите, на улице тепло!
vieni giù da quella scala! — сейчас же спускайся с лестницы!
viene giù un acquazzone! — дождь как из ведра! (идёт проливной дождь)
mi è venuto vicino — он подошёл ко мне
ci venne incontro — он нас встретил (пошёл нам навстречу)
verrò a Milano venerdì — я буду в Милане (приеду в Милан) в пятницу
venite a tavola! — садитесь за стол!
è già venuto il postino? — почтальон уже приходил?
sta venendo un temporale — приближается (надвигается) гроза
la primavera è venuta in anticipo — весна в этом году ранняя
è venuto il momento di decidere! — пришло время (наступил момент) решать
far venire — вызывать
far venire il medico — вызвать врача
far venire un taxi — вызвать такси
fanno venire il vino dal Piemonte — они заказывают вино в Пьемонте (им присылают вино из Пьемонта)
2) (fig.)mi è venuta la febbre — у меня поднялась (colloq. подскочила) температура
gli è venuta la tosse — он стал кашлять (у него начался кашель)
le vennero le lacrime agli occhi — у неё слёзы навернулись на глаза (она прослезилась)
mi venne subito sonno — мне захотелось спать
le venne un sospetto — она кое-что заподозрила
le venne un dubbio — она засомневалась (у неё возникло сомнение)
il solo pensiero mi fa venire i brividi — при одной этой мысли меня подирает мороз по коже
3) (avere origine)(non si traduce)
; è un vento che viene da sud — это южный ветерè una moda che viene dall'America — это американская мода
lo champagne viene dalla Francia — шампанское из Франции
la pizza viene da Napoli — пицца - неаполитанское изобретение
la moglie viene dall'Ucraina — его жена украинка
viene da una famiglia nobile — он из дворянской семьи
4) (riuscire) удаватьсяti è venuto il problema? — ты решил (тебе удалось решить) задачу?
com'è venuta la torta? — как торт, удачный?
il quadro è venuto bene — картина удалась
la foto è venuta male — фотография неудачная
5) (costare) стоить, обходитьсяquanto viene questo impermeabile? — сколько стоит этот плащ?
quanto viene questo appartamento? — во сколько обходится эта квартира?
quanto mi verrà a costare? — сколько это мне будет стоить? (во сколько мне это обойдётся?)
i pomodori vengono tremila lire al chilo — помидоры стоят три тысячи лир кило
6) (godere) кончать2. v. ausiliarevenne punito — он был наказан
la partita verrà trasmessa alla TV — матч будет передаваться по телевидению
3.•◆
venire al mondo — появиться на светvenire a una conclusione — прийти к заключению
venire a noia — надоесть
non ti viene a noia sentire sempre lo stesso disco? — тебе не надоело слушать одну и ту же пластинку?
venire a conoscenza — узнать что-л.
venire a patti — договориться
venire alle mani — подраться
è venuto fuori che erano parenti — выяснилось, что они родственники
è venuto fuori con un'idea bislacca — он выступил с каким-то нелепым предложением
venire a galla — a) всплыть на поверхность; b) (fig.) выйти наружу
la verità è venuta a galla — правда вышла наружу
venire a capo di un problema — решить задачу
è finalmente venuto a capo della faccenda — наконец, он разобрался что к чему
le fragole fanno venire l'orticaria — от клубники бывает крапивница
ci vediamo sabato che viene — увидимся в субботу
mi viene da ridere! — смех берёт!
mi viene da piangere! — хоть плачь!
veniamo al dunque (al punto, al sodo)! — ближе к делу!
come viene viene — как-нибудь
non mi viene il suo nome! — никак не могу вспомнить его имя!
è ancora di là da venire — это дело будущего (это будет не скоро)
la soluzione della crisi è di là da venire — до выхода из кризиса ещё далеко
è venuto dal nulla — он разбогател (сделал карьеру), начав с нуля
è venuto dalla gavetta — (fig.) он прошёл все ступени иерархической лестницы
cosa ti è venuto in mente? — что тебе взбрело в голову!
la signora è venuta meno — синьора потеряла сознание
sono venuti meno i fondi — кончились деньги
è venuto meno agli impegni — он не выполнил своих обязательств (нарушил свои обязательства)
il problema non è mai venuto meno — вопрос не отпал (не был снят)
questo chiodo non viene via — я не могу вытащить этот гвоздь (гвоздь засел крепко)
che me ne viene? — что я буду от этого иметь?
da che pulpito viene la predica! — кто бы говорил! (colloq. чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!)
sono venuti a male parole — они разругались (fam. расплевались)
il vecchio palazzo è venuto giù come un castello di carte — старое здание рухнуло (рассыпалось), как карточный домик
è venuto in possesso di un antico manoscritto — ему попался в руки старинный манускрипт
su, mi venga incontro, mi faccia uno sconto! — пойдите мне навстречу, сделайте скидку!
per un italiano la famiglia viene prima di tutto — для итальянца на первом месте (дороже всего) семья
mi è venuta voglia di un gelato — мне захотелось мороженого
quest'anno Natale viene di lunedì — в этом году Рождество приходится на понедельник
il mio compleanno viene di sabato — мой день рождения будет в субботу
quando verrà il nostro turno di avere fortuna?! — когда же и на нашей улице будет праздник?!
4.•non tutti i mali vengono per nuocere — нет худа без добра
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.